К сожалению, у меня только часть:
читать дальшеАзот – душець
Акушер-гинеколог - пологожінківник
Аллотрансплантат – іншопересадок, іншопересадець
Амбулатория – прихідня
Аммиак - смородець
Анабиоз – знеживлення, відживлення
Анальгетики – протибільники, знебільники
Аналептики – оживники, піднесники
Анализатор - розслідник
Аналитический – розслідний, розслідувальний
Аптека – комора, сховище
Аптекарь – ліківник
Аритмия – нелад, нерівномір'я
Астма - ядуха
Астматик - ядушник, дихавичник, вихлець
Бактериальный –дріб'янковий, тойіжковий
Бактерии анаэробные – безкисенці, безкіснеживці
Бактериология — паличківство, паличківництво
Бактерициды – паличковбівники
Бешенство — сказ, скаженівка (ну, сказ - всегда было).
Библиотека – книгозбирня
Билирубин - жовчочервонобарвень
Биология – живництво, живознавство
Бинт - повій
Биопрепарат – живоприготовень
Биопотенциал - життєзарядоспроможень, життезарядоспроможець
Биопсия – живовзяття
Биосинтез - животворення
Бюллетень – обіжник, повідомник
Вакцина – щепа, щепина
Веко – повіка, кліпка
Ванная – купільник
Вата – бавна
Вегетарианец – рослиноїд, м'ясоутриманець
Вегетарианство — рослинойідство, рослинойіддя, м`ясоутриманство;
Ветеринар - тваринолікар
Вещество – твориво
Вещество пищевое – кормина
Вещество составное – складень
Вибратор – двигтяр, дрижар, тремтяр
Вибрион – звивень, звивчик, дрижчик, півшрубень, півпаличка
Виварий – тварильня
Вирус – дрібень, дрібець
Витамин — життедай, життедаець, житивник;
Всасывание – всисання, всякання
Гайка – шрубка, нашрубок
Газообразный - газуватий
Галлюциноген – ввижальнопричинець
Гастроэнтеролог – шлункокишківник
Гематолог – кровник, кровознавець
Гемоглобин – кровокулець, кровочервень, червонокровобарвень
Геморрой - почечуй (исторично!)
Ген – творець
Генератор - породжувач
Геном – спадкосукуп
Геронтолог – старечівник, старечознавець
Гинекология – жінківництво, жіночництво, жіночівництво
Гинеколог - жінківник, жіночник, жіночівник, жінкознавець
Гигиена — хворобозапобіжництво, хворобозапобігознавство
Гигиенист – здоровнивець
Гидроцефал – водоголовець
Гимнастика – руханка
Глина – мула
Госпитализация — улікарнення, ушпиталення
Грудная полость – огрудна дуплина
Грибок – пліснявка
Грипп – хрипень, хрипка
Дебаты – суперека
Дегазатор — газознешкідник
Дезинсекция — комаховигуб
Дезодоратор - висморідник
Дерматолог - шкірник
Диабет сахарний — солодиця, цукриця
Диабетик — сечовиснажець
Диагноз — розпізнава
Диагноз дифференциальний — розрізняльна розпізнава;
Диагност — розпізнавець
Диагональ — навкісся, косина
Диаметр — перетинник, пересічник
Диетолог — харчівник, харчознавець
Диск — круглець, круглень
Диссертация — міркування, ступенепраця
Дистиллятор — перегінник, перекрапник
Дистиллят — перегін, перекрап
Душ — прискалець, дощівець
Душевая — прискальня, дощівня
Жижа — ридота;
Жир — товщ;
Заключение — завершення, підсумок (Тут трудно что сказать)
Заряд — наснага
Засосать — зассати
Зигзаг — кривуля
Зоофилия — тваринолюбство, твариноперелюб
Изобилие — повня, ряснота, рясота
Изолятор — видокремник, видокремня
Иммунитет - відпорність
Иммуноглобулини — опорокульці
Иммунолог - опірник
Иммунология — опірництво
Инструкция — настава, поука
Инфаркт миокарда — знекровозмертвиння серцем`язу
Инфекционист — заразнивець, заразливець
Ионизатор — зарядорухівник, зарядоурухівлювач
Ипохондрик — нудьговик, пригніченець
Иридодиагностика — веселкорозпізнава
Канализация - проточення, каналення
Кандидоз — білогриб`я, білогрибчатисть
Канцер — пістряк (???)
Карантин — заразострим
Кардиология - серцівництво
Клей - глией (??), ліпило
Комплекс - зв`яз
Консультант — радця
Кофермент — співбродило, співквасило (Та це ж я! З ким я тільки спільно не квасило!!!)
Курортология - здоровщинознавство
Лаборант - дослідовець
Лейкоз — білокривцеопух, білокривцезлоопух
Магнетизм — притягацтво
Магнит - притягач, притягальник
Маммолог - грудівник, грудознавець
Манипуляция - оруда
Манипуляционная - орудня
Микроб - дрібноживець
Микробиология - дрібноживництво
Моллюск - м`якуш
Мозг головной - головомозок
Мозг задний — задомозок (вот чем они думают!
Мозг передний — передомозок
Нематоди — круглі хробаки
Онкология — пухлинництво, опухівництво, опухознавство
Операционная — орудня, втручальня, викональня
Операция - оруда, орудування, втрута
Парадокс — дивовижа
Паразит — чужоїд, галапас
Педерастия — чоловиколюбство, чоловікоперелюб
Подагра - ногосечоквасся
Презерватив — запобіжник, уберігач, чепчик, нацюцюрник (а-а-а!!!!)
Препарат - виготовень, приготовень
Процедура - захил
Пульс - гоп`як, живець, живчик, бійник
Рахит — кривуха
Реаниматолог - оживлівник
Рентген - променеобраз, променезнімок, променевідбиток
Рецептура — приписництво
Санитар - здоровник
Сибирская язва — телий, жабур
Спирт метиловий — деревовинець
Спирт этиловый - винець
Стоматолог - зубар, зубівник, ротознавець
Стоматолог-хирург - — зубар-різальник, зубівник-різальник, ротознавець-різальник (жінки: зубарка-різальниця, зубівниця-різальниця, ротівниця-різальниця)
Термометр - тепломір
Травматолог — ушкодивник, ушкодознавець
Тремор — дрижаки, дрожи, дрижачка
Уролог — сечивничник, сечознавець
Фантом — лялька (Очень хотелось бы знать, как будут "фантомные боли")
Феномен — з`явисько (та зникалко )
Фермент — шумило, бродило, квасило (Та це ж знову ми!! Квасило, потім шуміло, потім бродило!!!)
Фото — світлина
Фрагмент — зламок (Це ж як? На цьому зламку картини ми бачимо....)
Фтор — світень
Футляр — сагайдак, шабатурка
Химия — речовинозміна
Хлор — зеленець
Центрифуга — видосередківка, видцентрівка
Цинга — гнилець
Шприц — впорсник, порскавка, штрикавка
Шприц-тюбик — штрикалочка, порскавочка (Вероятно инсулиновый шприц - порскавулечка)
Эксгумация - труповикоп (Очевидно, що похорон – трупозакоп)
Электричество - зарядність
Электрокардиограмма - зарядосерцезапис
Электротравма - зарядопошкода
Элементарный - первневий
Эмульсия — бовтанка, бовтачка
Эндокринология — внутришньозалозництво, внуртришньозалозивництво
Эрекция — розпукання, розпуклення, набубнявиння (Жажду слэша з набубнявинням!!! )
Эритема - червонівка
Эхоэнцефалограмма - луномозкозапис
Пока, увы, все! Ищу дальше!!!
Одного не понимаю, это наука или пособие для бабок-знахарок из глухого села?
Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами
К сожалению, у меня только часть:
читать дальше
Одного не понимаю, это наука или пособие для бабок-знахарок из глухого села?
читать дальше
Одного не понимаю, это наука или пособие для бабок-знахарок из глухого села?